Saturday, October 14, 2006

The Shame of My Life

Once upon a time I was ten years old. I was popular enough in school and I had many friends. I made the acquaintance of a young girl who was the same age as me named Rachel. She lived very close to me, but we hadn't spoken much before. In truth, the only reason that I made friends with her was because I had fallen in love with her brother, who was very, very handsome and was thirteen. His name was Anthony. One time, she invited me to have dinner at her house that night. What good news! I dressed myself very well so I could look chic for Anthony. We ate with almost her entire family - uncles, grandmother, cousins, and aunts. I sat next to Anthony and we talked during all of dinner. Rachel's mother served us a lot of food, like mushrooms, salad, appetizers, tomatoes, and a roast. Everything was going well, et for dessert she served us a big cake, chocolate with a covering of nuts. I took an enormous piece and I ate it without problems. It was delicious! I took a second piece, not as big. After having eaten this cake, I started to feel a bit bad. I had a stomachache and it was becoming a bit difficult to breathe. But I didn't want to tell anyone that I didn't feel well. Eventually, it was too horrible to bear. We went to the hospital, where I learned that I had a nut allergies, almonds in particular. The doctor told me that it was extraordinary that I hadn't eaten almonds before. I stayed at the hospital overnight and was too embarassed to eat dinner at her house again. Also, I didn't have the courage to talk to Anthony. I was lucky, however; their family moved three months later and I never had to eat dinner there nor eat almonds again.

La Honte de Ma Vie

Il était une fois j'avais dix ans. J'étais assez populaire à l'école et j'avais beaucoup d'amis. Je faisais le connaissance d'une jeune fille qui avait le même age que moi, et elle s'appellait Rachel. Elle habitait très près de moi, mais nous n'avoins pas parlé beaucoup avant. En vérité, la seule raison que j'ai fait sa connaissance était parce que j'avais tombé amoreuse avec son frère, qui était très, très beau et qui avait treize ans. Il s'appellait Anthony. Une fois, elle m'a invité à diner chez elle cette soir. Quelles bonnes nouvelles! Je me suis habillée très à la mode pour sembler chic pour lui. Nous avons diné avec presque toute la famille - ses oncles, sa grand-mère, ses cousins, et ses tantes. Je me suis assis à coté d'Anthony, et nous avons parlé tout le dîner. La mère de Rachel a servi beaucoup, comme les champignons, la salade, les hors d'oeuvres, les tomates, et un rôti. Tout allait très bien, et pour le dessert, elle nous a servi un grand gâteau, qui était chocolat avec un couverture des noix. J'ai pris un pièce énorme, et je l'ai mangé sans problème. C'était delicieux! J'ai pris un deuxième, pas assez grand. Après avoir mangé ce gâteau, j'ai commencé à sentir très mal. J'avais un mal au ventre, et c'était un peu difficile à respirer. Mais je ne voulais pas informer personne que je sentais mal. Eventuellement, c'était trop horrible à supporter. Nous sommes allées à l'hôpital, où j'ai appris que j'ai des allergies aux noix - les amandes en particulaire. Le medicin m'a dit que c'était extraordinaire que je n'avais pas mangé des amandes avant. Je suis restée à l'hôpital pour le nuit et j'étais trop embarassée à dîner chez elle une autre fois. Aussi, je n'avais pas le courage de parler avec Anthony. J'avais de la chance, cépendant; leur famille a démenagé trois mois après et je n'ai jamais dîné chez elle, ni mangé trop d'amandes.

Friday, October 13, 2006

Travailler aux Etats-Unis

Chère Monique,

Salut! Ca va? Tout va bien avec moi. Tu me manques beaucoup! J'ai écouté que tu voudrais venir aux Etats-Unis pour travailler. Quelles bonnes nouvelles! Tu peux rester avec moi, bien sûr! Les appartements dans ma ville sont un peu chers, et c'est difficile à trouver un pour seulement deux mois. J'ai une autre chambre vide, et c'est parfaite pour toi. Mais on doit avoir la permission du gouvernement américain avant de travailler aux Etats-Unis. Quelquesfois, c'est difficile d'obtenir un permis. Le droit de travail est donné en forme d'une carte verte. Et aussi, la salaire minimum est plus moins qu'en France. Ici, c'est 5.15 par heure (6.30 par heure en France). Tu dois apporter l'argent avec toi pour vivre aux Etats-Unis. Aussi, il vaut mieux que tu saches bien l'anglais. Personne ici ne sait parler le français. Mais, tu parles bien l'anglais! Ca ne sera pas un problème. Réponds-moi rapidement!

Alaina

Working in the United States

Dear Monique;

Hi! How's it going? Everything is fine with me. I miss you a lot! I have heard that you would like to come to the United States to work during the summer. What good news! You can stay with me, of course! Apartments in my neighborhood are expensive, and it's difficult to find one for only two months. I have an empty room, et it's perfect for you. But you have to have permission from the American government before working in the United States. Sometimes, it's difficult to receive a permit. The right to work is given in the form of a green card. And also, the minimum wage is less than in France. Here, it's $5.15 an hour (around 6.30 euro an hour in France). You have to bring money with you to live in the United States. Also, it would be good if you knew English. No one here speaks French. However, you speak English well! It won't be a problem. Please respond quickly!

Alaina

Monday, October 09, 2006

English Translations

Essays in English:

An Impossible Love

Michele and Jean

The Shame of My Life

Working in the United States

French Essays

Essays in French:

Un Amour Impossible

Michele et Jean

La Honte de Ma Vie

Travailler aux Etats-Unis

An Impossible Love

Once upon a time there was a small squirrel named Marianne. She always played with her friend, Jean-Claude Sebastian, who was a young salmon. Marianne loved to talk with him and they were very happy together.

But one day, Jean-Claude told Marianne, "I have a problem. I have a great urge to return to the sea. I'm sorry." Marianne was heartbroken. She loved Jean-Claude and couldn't imagine her life without him.

She had heard that there was an old owl in the forest who was very wise. She entered the woods in order to look for him. She met a mouse, who told her, "the wise owl? He lives in an old tree, in the middle of the forest. No one who has ever entered ever came out again. You have to be courageous."

Marianne found this tree, and, with courage, she climbed it. The owl lived in a high branch and she could hear the wind. Finally, she arrived at the owl's house. She told him her story and he nodded. He told her, "I can give you a solution, but first, you must do something for me. I want a pomegranate. Find me a pomegranate, and I will answer you."

A pomegranate? Where could anyone find a pomegranate? She got down from the tree, and started walking. She walked for three hours, and was in the middle of thinking when she was interrupted by a sparrow.

"Are you looking for something?" he asked her.

"Yes. I am not sure, however, that you can help me. I am looking for a pomegranate."

The sparrow told her, "I can carry you, and we can look for a pomegranate together."

"What a good idea!" Marianne said. "My name is Marianne." "My name is Jacques Chirac," the sparrow responded. "Here, get in my claws."

They flew together for almost eight hours. Finally, Jacques Chirac exclaimed, "There! A pomegranate!: Marianne picked it up, and Jacques Chirac carried her back to the owl's tree.

The owl ate the pomegranate greedily. Then, he spoke in a low voice. "To be with your friend, you must use your own body. You must go with him. Swim with your tail. Turn your tail like a propeller. Then, you can stay with him."

What good news! She returned to the stream, and, to the surprise of Jean-Claude, began to swim! She followed Jean-Claude to the sea to live happy ever after.

It's possible that Marianne wanted to have children with Jean-Claude, but that's a problem for a different owl.

Un Amour Impossible

Il était une fois une petite écureuille qui s'appelait Marianne. Elle jouait toujours avec son ami, Jean-Claude Sébastian, qui était un jeune sauman. Marianne aimait parler avec Jean-Claude, et ils étaient heureux ensemble.

Mais un jour, Jean-Claude a dit à Marianne: "J'ai un problème. J'ai une forte envie de retourner à la mer. Je suis désolé." Marianne avait le coeur brisé. Elle adorait Jean-Claude, et elle ne pouvait pas imaginer sa vie sans lui.

Elle a entendu dire qu'il y avait un grand hibou dans le forêt, qui était très sage. Elle ese entrée dans la forêt pour chercher ce hibou. Elle a rencontré une souris, aui lui a dit: "le hibou sage? Il habite dans un viel arbre, au milieu du bois. Personne qui y était allé, n'était rentré. Tu dois être courageuse."

Marianne a trouvé cet arbre, et, avec courage, elle y a grimpé. Le hibou habitait sur une branche très haute, et elle écoutait le vent. Finalement, elle est arrivée chez le hibou. Elle lui a raconté son histoire, et il a inclineé la tête. Il lui a dit, "Je peux te donner une solution, mais d'abord, tu dois faire quelque chose pour moi. Je voudrais une grenade. Trouvez-moi une grenade et je te répondrai."

Une grenade? Ou est-ce qu'on peut trouver une grenade? Elle est descendue, et elle a commencé à marcher. Elle a marché pendant trois heures. Elle était en train de penser, quand elle a été interrompue par une hirondelle.

"Cherches-tu quelque chose?" lui a-t-elle demandé.

"Oui. Je ne suis pas sur, cépandant, que tu puisses m'aider. Je cherche une grenade."

L'hirondelle lui a dit: "Je peux t'enlever, et nous pouvons trouver une grenade ensemble."

"Quelle bonne idée!" a dit Marianne. "Je m'appelle Marianne."

"Je m'appelle Jacques Chirac" a repondu l'hirondelle. "Viens, dans mes griffes!"

Ils volaient ensemble depuis presque huit heures. Finalement, Jacques Chirac s'est exclamé: "Là! Une grenade!" Marianne a cueilli la grenade, et Jacques l'a apportée dans l'arbre du hibou.

Le hibou a mangé la grenade avidement. Puis, il a parlé à voix basse. "Pour être avec ton ami, tu dois utiliser ton corps. Il faut que tu ailles avec lui. Nages avec ta queue. Tournes ta queue comme une hélice. Puis, tu pourras rester avec lui."

Quelles bonnes nouvelles! Elle est retournée au rousseau, et, à la surprise de Jean-Claude Sébastian, elle a commencé à nager! Elle a suivi Jean-Claude à la mer pour vivre heureux pour toujours.

C'est possible que Marianne veuille des enfants de Jean-Claude, mais c'est un problème pour un hibou différent!

Exercise 6.c: dialogue to translate. "Michele and Jean"

Hey Marie! I just received your message about Jean, go figure that last Monday I saw him at the entrance to the university. He told me that no one had seen me the previous week, and he asked me if I had been sick. I responded that I had a cold, but at the moment I was panicking a bit for the exams since I had a lot of late work. I asked Jean if he could lend me his notes. He mumbled something and I told him that I really needed them, and that I would return them the next day. I explained to him that he was the only person of whom I could ask such a favor. He ordered me to return them the next day without mistakes, since he needed to reread them before the exam. I told him that I also needed to return his history book and the photocopy from civilisation that he had lent me fifteen days earlier. He asked me if it had been me who had them, and that he had believed them lost. I responded that I would return them to him the next day with that which he lent to me then; and, to pardon myself, I would give him a super CD that I had just bought. He told me not to forget and to return them the next day without mistakes.

Marie, I have a huge problem now . . . it's been several days and I can't find his notes for the exam! I have to go look for them now!

- Michele

Exercise 6.c: dialogue à transposer. "Michèle et Jean"

Salut Marie! Je viens de recevoir ton mail à propos de Jean, figure toi que lundi dernier je l'ai rencontré à l'entrée de la fac. Il m'a dit qu'on ne m'avait pas vu la semaine précédant, et il m'a demandé si j'avais été malade. Je lui ai répondu que j'avais une grippe, mais à ce moment là je paniquais un peu pour les examens car j'avais pas mal de boulot en retard. J'ai demandé à Jean s'il pouvait me prêtre ses notes. Il a marmotté quelque chose et je lui ai dit que j'en avais vraiment besoin, et que je le lui promettais de les lui rendre le lendemain. Je lui ai expliqué qu'il était le seul à qui je pouvais demander un tel service. Il m'a ordonné de les rendre le lendemain sans faute, parce qu'il avait besoin de les relire avant l'examen. Je lui ai dit qu'il fallait que je se lui rendre aussi le bouquin d'histoire et le polycopié de circulation qu'il m'avait prêtés 15 jours auparavant. Il m'a demandé si c'était moi qui les avait, et m'a dit qu'il croyait les avoir perdus. Je lui ai repondu que je les lui rendais le lendemain avec ce qu'il m'a prêté à ce moment là; et, pour me faire pardonner, je le lui passerais un disque formidable que je venais d'acheter. Il m'a conseillé de n ne pas oublier pas, et de les rendre le lendemain sans faute.

Marie, j'ai un problème maintenant . . . il y a quelques jours et je ne peux pas trouver ses notes pour l'examen!! Je dois aller pour les chercher!

Michèle