Carrefour Mascot II
Note that previously, 'crocc' has been the accepted spelling, but now it changes to the fancier 'croq'. Not like it makes sense anyway. Just checked the dictionary - a 'croc' is a fang. No help. Perhaps it's short for croquant, which means 'crunchy'.
Moving on. The same handy dictionary informs me that fourrées means 'filled', or also 'fur-lined'. Hee.
This looks strikingly similar to the last cereal, except for the dairy-based center.
Why is this in English? Neither 'corn' nor 'flakes' resemble their French counterparts, and Carrefour doesn't really have a tradition of keeping the original names of any other cereals. They almost got me with this one - the lamp is hidden in the sparkledust of sugar that is about to coat the flakes.
<< Home